この前、漢字の勉強をしていたときに、驚いたこと。「一騎当千」の意味を勘違いしていたこと。
一騎当千;並はずれた能力や強さを持つこと
それをなぜか、一発で宝くじに当たることだと思ってた。 なぜ?
一獲千金と似た音だから?
宝くじに当たることを当選、というから?
一位当選で3億あたりました?
この三つが合わさって、勝手に「一騎当千」と思っていたのかも。
漢字を見れば、本当の意味なんて分かりそうなものなのに…汗
(一騎で千人の敵に対抗できるほどの強い力を持っていること)※語源由来辞典参照
一騎当千と聞いて思い浮かべるのは、漫画「キングダム」や、「合戦」という言葉。
現代のような兵器を用いた戦いではなく、とにかく大量の人が投入された戦いを思い浮かべる。
きっと、馬に跨った屈強な武人が、敵をどんどん蹴散らしていう様を見て、言葉ができたんだろうな。
なんでこんな勘違いをしていたの!?
というお話でした。